Дождь на Купалье — не помеха. Он здесь, скорее, как еще один участник праздника: стучит по шатрам, собирается каплями на деревянных сувенирах, темнит ткань народных костюмов, заставляет гостей плотнее заходить под навесы — и от этого разговоры становятся ближе, теплее, почти домашними.


Республиканский праздник «Купалье» — «Александрия собирает друзей» — в июле 2026 года проходит уже в 17–й раз. И год от года фестиваль только набирает силу. В прошлом году здесь зафиксировали исторический максимум — 115 тысяч участников. В этот раз Александрия снова ждет гостей: белорусов со всех уголков страны и представителей примерно 30 регионов России.

Одна из самых интересных локаций праздника — «Пад пакровам купальскай Берагіні». Здесь разворачиваются тематические площадки регионов Республики Беларусь и Российской Федерации: презентационные экспозиции, народные костюмы, ремесла, декоративно–прикладное искусство, самобытная культура и те самые региональные особенности, которые невозможно придумать — их можно только бережно сохранить. В выставке–ярмарке принимают участие 85 мастеров декоративно–прикладного искусства из 29 регионов Российской Федерации.

Пока у палаток не так многолюдно: дождливая погода немного задерживает гостей. Но ремесленники не унывают. Они знакомятся друг с другом, делятся опытом, рассматривают чужие работы и спрашивают то, что в ремесленной среде звучит особенно искренне: «А как это сделали?», «А откуда вдохновение?», «А сколько времени ушло?»

— Нам и самим интересно, — признается Татьяна Вашетькова, мастер художественных ремесел из Белыничского района. — Вот вроде все занимаемся ремеслом, но у каждого свои секреты. Кто–то с деревом работает, кто–то с бисером, кто–то костюм восстанавливает, кто–то куклу делает. Подойдешь, посмотришь — и сразу хочется спросить: а как вы этого добились? А почему такой цвет? А этот узор откуда?


Мастера уверены: дождь скоро закончится — и люди обязательно зайдут. Потому что мимо таких шатров пройти невозможно.

— Люди все равно придут, — добавляет Татьяна. — Купалье без гостей не бывает. Дождь пройдет, а праздник останется. Да и если честно, под дождем всё выглядит даже сказочнее.

Первой нас встречает как раз палатка Белыничского района. Под навесом рядом с Татьяной — еще две женщины. Все они в ярких, необыкновенно красивых костюмах. Кажется, стоит сделать шаг внутрь — и ты уже не просто на фестивальной площадке, а в сказке: вокруг куклы, вышивка, роспись, старинные мотивы, травы, ручники, кружево и вещи, в которых есть не только мастерство, но и память.

— Заходите, не стойте под дождем, — зовут мастерицы. — У нас тут тепло, у нас тут травы, куклы, сказка и немного волшебства. Купалье же!

Здесь работают мастера художественных ремесел Татьяна Вашетькова, Ирина Титовцова и Виктория Шабусова. У их экспозиции — своя душа. Это не просто набор изделий, а целый сказочный мир кукол, вышивки и росписи.

В палатке все хочется рассматривать долго. Мастерицы объясняют: в каждом районе, а иногда и в каждой деревне есть свои элементы. Даже то, как завязан платок, может рассказать, откуда человек.

— Народный костюм — это же не просто красиво, — объясняет Ирина Титовцова. — Это как паспорт местности. В одном районе платок завязывали так, в другом — иначе. Где–то цвет другой, где–то вышивка, где–то форма кабатика. Иногда по одной детали можно понять, откуда человек, из какой деревни, из какой семьи.


Ирина вспоминает женщину, которая, увидев народный костюм, вдруг сказала: «О, у моей бабушки в детстве был точно такой кабатик». Этот кабатик взяли на заметку. Потом женщина лично показывала, как раньше завязывали платки. Так — по воспоминаниям, деталям, рассказам живых людей — здесь восстанавливают народный костюм.

Есть и старый ручник, найденный почти в состоянии утраты: рисунок восстанавливали по дырочкам на остатках ткани.

— Бывает, вещь уже почти исчезла, — добавляет Виктория Шабусова. — Ручник весь поврежден, рисунок еле угадывается. Но если остались дырочки, следы, фрагменты, по ним можно восстановить. Старые кружева переснимаем, расчерчиваем, переводим в схемы. Потому что если сейчас не сохранить, потом уже будет поздно.

Дальше взгляд сам уходит к центральной площадке. Там девочки плетут венки из полевых цветов. Всё просто: трава, цветы, руки, сосредоточенные лица. Но именно в этой простоте — главный символ праздника.

Венок на Купалье — не просто украшение. Это знак лета, воды, огня, надежды, девичьей мечты, связи с природой. В Александрии символы ценят. Здесь они не выглядят декорацией — они продолжают работать, как работали много поколений назад. И рядом с венками особенно ясно понимаешь: всё, что происходит вокруг, — это не только ярмарка и не только праздник. Это большая встреча культур, где каждый регион говорит своим голосом.

Поворачиваем направо — и перед нами уже целый ряд российских ремесленников. Один из шатров привлекает яркими деревянными изделиями. Здесь город Пензу представляет преподаватель Школы развития детского творчества Галина Михотина. Она привезла авторскую роспись по дереву — пензенские сувениры, матрешки, миниатюры, подарочные изделия. О своем ремесле говорит так, что сразу хочется взять предмет в руки и рассмотреть каждый мазок.

— Это пензенские сувениры с уникальной авторской росписью. За многие годы у меня выработался свой стиль — может быть, русский стиль, может быть, пензенская рябинка, может быть, жар–птицы, которые прилетят к вам в дом и сделают вас немножко счастливее. Для меня матрешка — не просто сувенир. Это символ семьи, радости, детства, тепла. Кусочек моего сердца.


Галина берет в руки расписную матрешку и несколько секунд просто смотрит на нее — так, будто видит не готовое изделие, а весь путь его появления.

— Матрешка всегда живая, — говорит она. — У нее лицо, характер, настроение. Бывает, начинаешь писать одну, а в процессе она словно сама подсказывает: нет, я буду другой. И ты уже идешь за ней.

На вопрос, сколько времени занимает роспись одной матрешки, Галина отвечает по–художнически честно: всё зависит от настроения, размера и идеи. К Купалью и Александрии она готовилась несколько месяцев. Одну матрешку можно расписать за несколько вечеров, а другая может занять недели.

На стенде — маленькие матрешки–животные ростом всего пять сантиметров. И в такой крохотной форме помещается целая история: пять лягушат, пять цыплят или пять котят. Есть и большая матрешка — 28 сантиметров. Это уже не просто декоративный предмет, а штоф–укладка под подарочную бутылку или сладкий гостинец. Внутрь можно положить конфеты — и подарить человеку не только вещь, но и настроение.

Следующим нас привлек деревянный домик с надписью «Мордовия». Заходим — и сразу попадаем в теплую компанию. Под одним навесом здесь, как оказалось, разместились сразу две республики — Мордовия и Чувашия. На столах рядом лежат бисер, вышивка, куклы в национальной одежде, деревянные изделия с росписью. Всё разное, но очень созвучное: каждая вещь сделана руками и каждая хранит свой знак, свою память, свой характер.

— Заходите, у нас здесь сразу две республики, — улыбаются женщины. — Мордовия и Чувашия. Мы и дома соседи, и здесь рядом оказались. Нам так даже веселее: можно и свое показать, и друг у друга что–то посмотреть, поговорить, сравнить. У нас традиции разные, орнаменты разные, костюмы разные, но отношение к ремеслу очень похожее. Мы все понимаем, сколько труда стоит за каждой такой вещью.


Мордовию представляют Светлана Сараева и Зинаида Кимеева, мастера народных художественных промыслов. До Могилевщины они добирались поездами — почти сутки. Но говорят: в Александрии уже второй раз, поэтому ехали с радостью.

— Дорога, конечно, неблизкая. Но мы уже знали, куда едем, — говорят мастерицы. — В Александрии очень хорошая атмосфера: люди подходят не просто посмотреть мельком, а спрашивают, интересуются, хотят понять, что означает орнамент, как это делается, сколько времени уходит. Ради такого общения можно и дорогу потерпеть. Тем более праздник красивый, душевный, здесь чувствуешь, что твоя работа людям действительно нужна.

На столах у мордовских мастериц — вязаные носочки и варежки, изделия из бисера, герданы, серьги, бусы, налобные повязки, вышивка, полотенца, скатерти, салфетки. Особенно притягивают взгляд бисерные украшения: в них и цвет, и ритм, и строгая внутренняя логика узора.

— Мы не просто делаем украшения ради красоты, — говорит Светлана Сараева. — В национальном костюме ничего случайного не было. Рубаха, передник, воротничок, гердан, налобная повязка — каждая деталь имела свое место. Конечно, сейчас человек не каждый день надевает полный народный костюм, поэтому мы стараемся делать вещи более современные, удобные, носибельные. Можно цвет сделать спокойнее, форму — проще, но основу мы сохраняем. Потому что если убрать орнамент и смысл, останется просто украшение. А нам важно, чтобы оставалась связь с традицией.


Орнамент — это не просто узор. Когда–то он был способом рассказать о человеке, его семье, роде, пожелании защиты и добра.

— Орнамент когда–то служил письменностью, — продолжает Светлана Сараева. — Через знак можно было передать очень многое: защиту, продолжение рода, принадлежность к семье, пожелание благополучия. Это сейчас мы смотрим и видим красивый рисунок, а раньше люди этот рисунок читали. Поэтому мы и стараемся сохранить его сегодня. Пусть изделие будет современным, пусть его можно надеть с обычной одеждой, но смысл должен оставаться. И когда человек спрашивает: «А что это значит?» — вот тогда традиция начинает жить дальше.

Рядом — Республика Чувашия. Ее представляют мастера народных художественных промыслов Надежда Николаева и Наталья Аношина. Они показывают сувенирные куклы в национальной одежде и деревянные изделия с чувашской росписью. В чувашских работах сразу чувствуется другой ритм: более строгая геометрия, чёткие линии, знаки, которые не просто украшают, а говорят.

— Мы привезли кукол в национальной одежде, изделия с чувашской росписью, сувениры, — рассказывает Надежда Николаева. — Нам хочется, чтобы человек посмотрел и сразу увидел Чувашию: наши цвета, наши знаки, наш характер. Есть идея создать коллекцию кукол всех народов России. Это было бы очень красиво: поставить их рядом — и сразу видно, какие мы разные, но как много у нас общего. Белорусской куклы пока нет, но после этой поездки уже понятно: к следующему году обязательно нужно подготовить. Такая кукла должна появиться.

В Чувашии развивается объединение мастеров народных промыслов, гильдия ремесленников, есть поддержка торгово–промышленной палаты. Для мастериц это важно: ремесло должно жить не поодиночке, а вместе.


— Союз — это не только документы и официальные слова. Для нас это прежде всего люди. Когда мастера объединяются, им легче сохранять традиции, показывать свои работы, учиться друг у друга, передавать опыт. Один человек может многое, но вместе мы сильнее. И такие фестивали тоже создают союз: приезжают разные регионы, разные мастера, каждый привозит своё, а потом оказывается, что мы очень хорошо друг друга понимаем. Потому что говорим на одном языке — языке ремесла.

Путь чувашских мастериц в Александрию тоже сложился через человеческую связь. О Купалье им рассказали дагестанские друзья на фестивале Горца и дали контакты организаторов.

— Мы были в Дагестане, на фестивале Горца, — рассказывает Наталья. — И вот именно там нам рассказали про Купалье в Александрии. Сказали: обязательно поезжайте, там очень душевный праздник, там собираются мастера, там особая атмосфера. Дали контакты организаторов — и мы решили попробовать. Получается, одна встреча привела к другой, один фестиваль — к следующему.

У праздника «Александрия собирает друзей» действительно точное название. Здесь друзьями становятся даже те, кто еще вчера не был знаком.


Арина Богдан, фото Андрея Сазонова, СБ